השיעור הזה הוא מעיין הקדמה, והוא יעסוק בתרגום ותוכנות דרושות
כידוע, תרגום אני לא יכול ללמד כי זה משהו שרוכשים עם השנים
אבל! יוצג בהמשך פיתרון לאלה המתקשים עם האנגלית
חלק 1: בחירת קריוקי ותרגומו
קודם כל אתם צריכים לבחור את הפתיחה/סיומת להם תעשו את הקריוקי
בחרתם? מעולה, עכשיו לכו לאתר הזה והזינו בתיבת החיפוש את שם הסדרה שאתם רוצים לעשות קריוקי לפתיח שלה
אחרי שלחצתם Search תקבלו רשימה של שירים
אני רוצה לעשות קריוקי לסיומת הראשונה (והיחידה) של K-ON!
שימו לב שאתם בוחרים שיר שכתוב אחרי שם השיר (TV Size) כי זאת הגרסא המקוצרת שתופיע בסיומת
לחצו על EN שבצד ימין ליד Buy! ותגיעו לעמוד עם המילים באנגלית.
אם תשימו לב יש לכם למעלה לשוניות
3 מהן חשובות:
Romaji - שאלה המילים ביפנית כתובות באותיות באנגלית
Kanji - שאלה המילים ביפנית כתובות באותיות ביפנית
English - תרגום לאנגלית של השיר
לאלה שכאמור לא רוצים להתעסק עם תרגום מאנגלית, תשלחו קישור לעמוד שנכנסתם אליו עכשיו (העמוד עם המילים באנגלית) לאימייל: lordgavers@gmail.com ואני אחזיר לכם אימייל עם המילים מתורגמות לעברית, אבל בבקשה רק אם אתם באמת צריכים עזרה כי אחרת לא יהיה לי זמן לכולם ותפגעו באחרים.
אחרי שיש לכם את מילות השיר מתורגמות לעברית כנסו ל-Note Pad (פנקס רשימות) ופשוט תרשמו את הליריקס בצורה הבאה:
שורה ראשונה בעברית (שתורגמה מאנגלית) - שורה ראשונה ביפנית (אותיות באנגלית) - שורה ראשונה ביפנית (אותיות ביפנית)
שורה שניה בעברית (שתורגמה מאנגלית) - שורה שניה ביפנית (אותיות באנגלית) - שורה שניה ביפנית (אותיות ביפנית)
וכן הלאה.
דוגמא:
וכאן סיימתם עם החלק הראשון.
חלק 2: תוכנות דרושות
ישנן מספר תוכנות דרושות והנה הן להלן
תרגום - Note Pad
תזמון - Aegisub - הורדה
טייפסטינג (עיצוב ויזואלי) - Aegisub - הורדה
אפקטים - Aegisub - הורדה
תוכנה שחייבים שתהיה לא משנה במה עוסקים - CCCP - הורדה
ועכשיו אתם צריכים להחליט, קידוד פשוט או קידוד מתקדם
קידוד פשוט -
VirtualDub - הורדה
AvsP - הורדה
קידוד מתקדם -
AviSynth - הורדה
AvsP - הורדה
MeGUI - הורדה
YAMB - הורדה
MP4Box - הורדה
עד כאן להיום, לילה טוב ושינה נעימה.
בלוג הפאנסאב של User-Name (כי הבטחתי לו)
כידוע, תרגום אני לא יכול ללמד כי זה משהו שרוכשים עם השנים
אבל! יוצג בהמשך פיתרון לאלה המתקשים עם האנגלית
חלק 1: בחירת קריוקי ותרגומו
קודם כל אתם צריכים לבחור את הפתיחה/סיומת להם תעשו את הקריוקי
בחרתם? מעולה, עכשיו לכו לאתר הזה והזינו בתיבת החיפוש את שם הסדרה שאתם רוצים לעשות קריוקי לפתיח שלה
אחרי שלחצתם Search תקבלו רשימה של שירים
אני רוצה לעשות קריוקי לסיומת הראשונה (והיחידה) של K-ON!
שימו לב שאתם בוחרים שיר שכתוב אחרי שם השיר (TV Size) כי זאת הגרסא המקוצרת שתופיע בסיומת
לחצו על EN שבצד ימין ליד Buy! ותגיעו לעמוד עם המילים באנגלית.
אם תשימו לב יש לכם למעלה לשוניות
3 מהן חשובות:
Romaji - שאלה המילים ביפנית כתובות באותיות באנגלית
Kanji - שאלה המילים ביפנית כתובות באותיות ביפנית
English - תרגום לאנגלית של השיר
לאלה שכאמור לא רוצים להתעסק עם תרגום מאנגלית, תשלחו קישור לעמוד שנכנסתם אליו עכשיו (העמוד עם המילים באנגלית) לאימייל: lordgavers@gmail.com ואני אחזיר לכם אימייל עם המילים מתורגמות לעברית, אבל בבקשה רק אם אתם באמת צריכים עזרה כי אחרת לא יהיה לי זמן לכולם ותפגעו באחרים.
אחרי שיש לכם את מילות השיר מתורגמות לעברית כנסו ל-Note Pad (פנקס רשימות) ופשוט תרשמו את הליריקס בצורה הבאה:
שורה ראשונה בעברית (שתורגמה מאנגלית) - שורה ראשונה ביפנית (אותיות באנגלית) - שורה ראשונה ביפנית (אותיות ביפנית)
שורה שניה בעברית (שתורגמה מאנגלית) - שורה שניה ביפנית (אותיות באנגלית) - שורה שניה ביפנית (אותיות ביפנית)
וכן הלאה.
דוגמא:
וכאן סיימתם עם החלק הראשון.
חלק 2: תוכנות דרושות
ישנן מספר תוכנות דרושות והנה הן להלן
תרגום - Note Pad
תזמון - Aegisub - הורדה
טייפסטינג (עיצוב ויזואלי) - Aegisub - הורדה
אפקטים - Aegisub - הורדה
תוכנה שחייבים שתהיה לא משנה במה עוסקים - CCCP - הורדה
ועכשיו אתם צריכים להחליט, קידוד פשוט או קידוד מתקדם
קידוד פשוט -
VirtualDub - הורדה
AvsP - הורדה
קידוד מתקדם -
AviSynth - הורדה
AvsP - הורדה
MeGUI - הורדה
YAMB - הורדה
MP4Box - הורדה
עד כאן להיום, לילה טוב ושינה נעימה.
בלוג הפאנסאב של User-Name (כי הבטחתי לו)
ניב הכל טוב ויפה רק שבגנדו אין את כל השירים וצריך לפעמים להיות יותר מתוחכם מזה כדי להשיג את הליריקה וגם בכלל לא צריך את AvsP בקידוד פשוט רק במתקדם
השבמחקקבל ח"ח [:
השבמחקבקידוד מתקדם
השבמחקצריך להוריד את כל התוכנות נכון?
ותגיד אתה תעשה מדריך גם לקידוד מתקדם?
ל-Sand Man
השבמחקעדיין לא נתקלתי במקרה בו אין את הליריקס בגנדו, מה שכן נתקלתי זה שאין את ה-TV Size ואז צריך בעזרת השכל (סתם, צריך רק להקשיב לשיר ולמחוק שורות מיותרות) לבנות את ה-TV Size
בקשר ל-AvsP, אני בכל זאת חושב שזה הכרחי בשביל קידוד פשוט בשביל פונקציות כמו Resize והרבה יותר נוח לטעון TextSub עם AvsP
לאנונימי
השבמחקכן, צריך את כל התוכנות
וכן, אני אעשה גם מדריך לקידוד מתקדם
ניב אל תתנהג כאילו אתה לא מכיר אותי וחוץ מזה פעם ניסיתי לחפש ליריקה של הOP וED של דיג'ימון ולא היה ועוד איזה דבר אבל אני כבר לא זוכר
השבמחקחס וחלילה להתנהג כאילו אני לא מכיר אותך
השבמחקהמטרה היתה רק שידעו אל מי אני פונה
וב-Gendou יש את כל הסדרות העיקריות, כך שלא נראה לי שניתקל במישהו שלא מוצא את השיר שלו
אתה תלמד איך מתרגמים סדרות עם כל העיצוב של התרגום והעיצוב של הדברים בסדרה?
השבמחקכן, אבל הכל דרך קריוקי.
השבמחקהתוכנות אני מכיר כבר [ =
השבמחקבתוכנות לקידוד מקצועי כבר השתמשתי אז אני מכיר אותם ואיך הם עובדות ,אבל לא חשוב ,אין ש.ב ? D :
למה כשאני מעתיק את הקאנג'י לNotePad זה הוא לי מלבנים כאלה במקום יפנית?!
השבמחקוגם איפשר לשמור עברית
קצת קשה לענות כשאתם אנונימים ^^
השבמחקלאנונימי עם הקידוד, שיעורי הבית הם לתרגם קודם כל את השיר שלכם
לאנונימי עם NotePad
אם הקאנג'י עושה לך ריבועים ב-NotePad אל תשים אותו, שמים אותו ב-NotePad רק לטעמי נוחות, אבל זה לא הכרחי
ובקשר לבעיה עם העברית, כנראה יש לך ויסטה או 7, בחלון שמירה יש לך Encoding, שים אותו על UTF-8
וואי נמאס להיות אנונומי XD
השבמחקנשאר לי עוד 3 בתים ואני מעלה את זה לפה
אחי ,בNOTEPAD אני לא יכול לשמור את הקאנג'י
השבמחקמה לעשות עכשיו ?
אפשר להשתמש גם ב-Word
השבמחקלא חשוב הסתדרתי כבר ,שמרתי את זה בתור UTF-8 כמו שרשמת למעלה
השבמחקhttp://www.f2h.co.il/5364269642159
השבמחקהורדה של התרגום קריוקי,והנה המקור שממנו תרגמתי -
http://bambooxzx.wordpress.com/2009/10/21/kampfer-unreal-paradise/
את התרגום אתה שומר לעצמך, אין לי צורך בו
השבמחקאם תצטרך להגיש את שיעורי הבית אני אגיד את זה ^^
אני דווקא הייתי מסדר את זה אחרת.
השבמחקהייתי מורה על פתיחת האגיסאב ושם לסדר את זה מלמעלה למטה - כמו שאתה עשית רק באגיסאב.
תגיד ,יש מצב במקום שיעור פעם בשבוע תוכל לעשות יותר בשבוע אחד ? כי למשל לתרגם את הקריוקי לא לוקח יותר משעה
השבמחקכן, אבל יש כאלה שלא יכולים ביום שבת לשבת מול המחשב, ויש כאלה שלא נמצאים, ויש כאלה ויש כאלה... לכן עדיף שיהיה מספיק זמן לכולם לתרגם
השבמחקאיזה פורמט צריך בשביל התוכנה?
השבמחקיש כל מיני ואני לא יודעת מה לבחור: ass. ssa. srt. ttxt. sub
אתה צריך רק ass ו-srt
השבמחקתרגמתי את הפתיחה של לאבלס, וכרגע נראה לי שאני אשר עם זה..
השבמחקרק שאני לא יודעת מתי משהו נאמר בלשון זכר ומתי בלשון נקבה T-T
כל כך קל להם באנגלית >.>..
עזרה?
*אשאר
השבמחקהכי פשוט זה לפי הזמר/זמרת, אם זה זמר אז כמעט תמיד הוא ידבר אל בת ואם זאת זמרת היא כמעט תמיד תדבר אל בן
השבמחקעוד עזר הוא לראות האם היא מדברת אל מישהו ספציפי כמו "The sun, why do you burn me?"
זאת זמרת.. אבל העניין הוא שזה לאבלס T-T אז זה לא כל כך ברור לי >.>...
השבמחקעוד משהו- הורדתי Aegisub וכשאני מנסה לפתוח פרק יש בעיה וזה נסגר. כבר הייתה לי את התוכנה בעבר (היא נמחקה בדרך מוזרה כלשהי..) ובפעמים קודמות זה עבד..
??
שוב שכחתי משהו =.= איך לא...
השבמחקמה זה קידוד בכלל???
לשאלה הראשונה, נסי להתקין Aegisub מחדש, אם לא עובד נסי להתקין CCCP מחדש
השבמחקואגב, לאבלס הוא יאוי נכון? תעבדי לפי חוק "זמר-זמרת" שציינתי מקודם
בכל מקרה לגבי קידוד, קידוד הוא תהליך עריכת הוידאו, בתהליך הזה אפשר להוסיף מה שנקרא Hard Subs (כתוביות שהן חלק מהוידאו), כתוביות אלה הכרחיות בשביל קריוקי, אפשר גם לחתוך את הוידאו, לקצר אותו, לשנות לו צבעים, ובקיצור, לשנות אותו עד שהוא צורח מכאבים :)
קודם כל- תודה על העזרה, ובכלל על כל הרעיון. כבר הרבה זמן שאני רוצה ללמוד.
השבמחקאוקי. הורדתי מחדש וזה עבד. תודה =] (אני עוד צריכה לגלות איך מסדרים את המיקום...)
לגבי הקידוד..
או במילים אחרות- ללכת על קידוד מתקדם?? (תמיד כיף לגרום לוידאו לצרוח מכאבים =P)
אני מניחה שצריך להוריד~
ועוד בעיה. (אני מייצרת כאלו בקצב נחמד... וזה רק השיעור הראשון >.>"").
העתקתי את התרגום לפנקס, והתחלתי להוסיף את הרומאג'י. ואז גיליתי שבאנגלית יש 15 שורות וברומאג'י 16. איך למקם את זה בשורות??
ושוב, תודה =)
בדיוק היום קרה לי משהו כזה ואז גיליתי שבטעות רשמתי את אותה שורה פעמיים
השבמחקבכל מקרה, במקרה כזה או שאני מסתמך על היפנית הדלה שלי ומחפש איזכור למילה כלשהי במשפט הלא תואם (זאת אומרת שבמקום הזה יש משפט באנגלית שלוקח שני משפטי רומאג'י) או שאני מנסה פשוט למצוא מקרה שבו שורת האנגלית ארוכה הרבה יותר מהשורה ברומאג'י ומחבר אותה ואת השורה שאחריה
מקווה שהסברתי טוב :)
תודה, אני חושבת שזה עזר.. (מקווה לפחות >.>..)
השבמחק